Translation of "proprio così" in English


How to use "proprio così" in sentences:

Tu mi piaci... proprio così come sei.
I like you just the way you are.
Proprio così, è meglio di te
Damn right, it's better than yours
E proprio così, Sherlock non rischia più di essere accusato di crimini nei confronti di Oscar Rankin.
And just like that, Sherlock is no longer facing criminal charges against Oscar Rankin.
Ehi, che allegria, proprio così è giusto che sia!
Heigh-ho the merry-o That's the only way to be
Tu mi piaci proprio così come sei perché in tutta la mia esperienza, non ho mai conosciuto una come te.
I like you to be exactly the way that you are... because in all my experience, I have never known anyone like you.
Una volta ho letto che gli infarti si manifestano proprio così.
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Proprio così, Ches, e vogliamo un'altra votazione, vero?
That's right, Ches, and we want a new vote on it, don't we?
Se è successo proprio così, allora Josey Wales è morto.
If that's what happened, then Josey Wales must be dead.
Proprio così, comandante... ed è molto deluso dalla vostra apparente mancanza di progresso.
That is correct, Commander... and he is most displeased with your apparent lack of progress.
Quando ho ucciso tuo fratello, parlavo...proprio...così!
When I killed your brother, I talked just like this!
Proprio così, Doc. 12 novembre 1955.
That's right, Doc. November 12, 1955.
Ed è proprio così che deve essere.
Which is the way it ought to be. Always.
Sì, perché la vita è proprio così buona.
Yeah, because life's just that kind.
Ho trascorso molto tempo con lui, proprio così, per quasi 30 anni.
And I got to hang out with him, just like this almost every day for 30 years.
Non è proprio così io voglio solo uccidervi o essere ucciso da voi.
Don't get me wrong. I only want to kill you or be killed by you.
"Proprio così, chiamami subito e fammi vincere per te.
That's right. Call me right now and let me win for you.
La scelta orale con questa Tbal 75 vi permetterà di prendere le compresse tren proprio così come facilmente e anche scoprire i risultati immediatamente.
The oral alternative with this Tbal 75 will certainly permit you to take tren pills merely and also easily as well as see the results right away.
E i soldati fecero proprio così.
Therefore the soldiers did these things.
Proprio così, le idee sono per i deboli.
That's what I'm talking about! Ideas are for weaklings.
Proprio così. È la mia serata!
That's right, because it's Diego's night!
Sì, sono sicuro che è proprio così.
(CHUCKLES) Yeah. I'm sure that's what he did.
Non è proprio così. "Più" significa...
That is not accurate. "Forever" is-
Proprio così, un paio di mesi lì e risolveremmo tutto.
Exactly. I figure a month or two over there, we'll get it all worked out.
I vecchi caschi delle tute spaziali bruciavano proprio così...
The old EVA helmets used to burn like that...
Scegli un fornitore con cui lavorare, deposita sul progetto i fondi stabiliti e rilasciali una volta completato. Proprio così!
Choose a freelancer to work with, transfer the agreed funds to the project and release them once the project is complete.
Proprio così, faccio solo il mio dovere.
That's right, sir. Just doing my duty.
Proprio così, avrò il mio becco.
That's right, I'm gonna get my snozzle.
Non è proprio così, vero, signora Donnelly?
Now that's not quite true, is it, Mrs. Donnelly?
Sì, proprio così... io e Rachel siamo da sempre anime gemelle.
Yep. Rachel and I have been soul mates since the beginning.
Proprio così, un agente della DEA corrotto che ha rapinato una banca e ucciso il suo capo.
That's right. You're a dirty DEA agent who robbed a bank. And shot your boss.
"Mi piacerebbe che continuasse a farlo." Gli ha detto proprio così.
"I'd like you to continue". She said it to him just like that.
E avevo questa idea che il campo sarebbe stato proprio così, anzi migliore.
And I had this idea that camp was going to be just like this, but better.
(Risate) Ora le cose stanno proprio così.
(Laughter) Now it's just the way it is.
È circa dieci miliardi di volte più tenue di prima, e possiamo vedere i pianeti risplendere proprio così.
It's about 10 billion times dimmer than it was before, and we can see the planets beam out just like that.
La verità è che non è proprio così.
The truth is that's not always the case.
Proprio così, la matrice extracellulare è incredibilmente diversa in tre dimensioni.
So just like that, the extracellular matrix is incredibly diverse in three dimensions.
(Risate) Ma ciò che ho, invece, è la possibilità di fare la scelta di amare qualcuno e la speranza che lui scelga di ricambiare il mio amore ed è spaventoso ma è proprio così che funziona l'amore.
(Laughter) But what I have instead is the chance to make the choice to love someone, and the hope that he will choose to love me back, and it is terrifying, but that's the deal with love.
E come potete vedere confrontando le date, é proprio così. E come potete vedere confrontando le date, é proprio così.
And as you see here from the years that they were created, it is indeed the case.
Ma non sembrava proprio così sicuro, quindi si sedette ad aspettare con me.
But he did not seem so very sure, for he sat down to wait with me.
E' proprio così che mi sono guadagnato da vivere per 15 anni.
It's exactly how I made my living for 15 years.
E proprio così, fui portata a mostrare in modo autentico il mio lutto e dolore.
And just like that, I was invited to show up authentically to my grief and pain.
Quando il padrone udì le parole di sua moglie che gli parlava: «Proprio così mi ha fatto il tuo servo!, si accese d'ira
And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
Gli disse allora il sommo sacerdote: «Queste cose stanno proprio così?
Then said the high priest, Are these things so?
3.9162490367889s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?